欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

学会西班牙语,竟然等于接触了7门语言?

01

这门神奇的语言是?
 
文化交流与融合的过程总会在语言上留下痕迹。在语言的诸多要素当中,最能凸显这种痕迹的,莫过于词汇。讲到这里我们就不得不提到词汇当中非常特殊的一类—外来词。

提到外来词,我们都会想到汉语当中的“吉普车”来自于英文Jeep;“咖啡”来自于英文的coffee。那么关于西班牙语当中的外来词大家又了解多少呢?

你能试着从下面表中的词汇中分辨出哪些是西班牙语的固有词?哪些是西班牙语当中的外来词吗?

alfombra

Alhambra

guerra

hijo

fútbol

piano

novela

menú

mujer

cacao

sánwich

brindis

如果你找到了fútbol(足球)或者sánwich(三明治),那么你已经成功定位到了从英语引进的外来词。

我们来看一下正确答案,其实表格当中只有hijo(儿子)和mujer(女人)两个词是西班牙语固有词汇,其他所有词汇均是来自其他语言的外来词。

随着时间的推移,这些词已经变成了西班牙语词汇的一部分。我们今天就从这些词汇的来源出发,说一说西班牙语当中的外来词。

02

西班牙语当中外来词的基本情况

西班牙语词汇的基础来自于拉丁语,从拉丁语发展而来的这一部分词汇我们称之为固有词汇(西语:léxicoheredado,又称“继承词汇”),其总量大概占总词汇的三分之二

前面表格中的hijo和mujer就分别来自拉丁语filium和muliere,属于西班牙语固有词汇。然而,随着社会环境的变化,语言也处在变化之中。

基础词汇在不断地分离、重组,同时来自于其他语言的词汇也在源源不断地进入到西班牙语当中。这部分来自于其他语言的词汇就是我们讨论的重点—外来词(西语:léxicoadquirido)。
 
 
03

西班牙语外来词有这么多来源?

 

说到西班牙语的外来词,向前可以追溯到公元5世纪,向后可以一直延续至今。本文不打算从枯燥的历史纪年出发,逐一讲述不同历史时期的外来词;

我们换一个学习的角度,从民族特点出发,来分析看看不同民族在与伊比利亚半岛人民交往过程中,在哪些不同方面丰富了西班牙语的词汇。

01
来自于好战的日耳曼民族的外来词—Germanismos

现在如果提到德国或者德国人,你会想到什么?你可能会想到发达的科技,精细的制造业,又或者是德国人严谨的治学态度;

从世界近代史发展的角度上来看,德国人可以说是创造了历史,发动了两次世界大战,也正因为如此,德国人被扣上了“好战”、“野心家”等标签。

我们暂且不论现代德国到底如何,其实早在公元5世纪的时候,日耳曼民族就已经凭借着骁勇善战的性格和强烈的好胜心,攻占了伊比利亚半岛。

结果可想而知,连年不断的战争带来的外来词也大部分都和战争有关系,例如关于战争或作战人员的名词:guerra战争,espía间谍,guardia警卫;

例如与消灭敌人或战争胜利有关的动词:arrancar根除,brindar干杯;又或者是关于交战术语上的名词:búnker掩体,espaciovital活动空间。

看完这些之后,你是否已经将民族特性与词汇之间建立了某种联系呢?
 

02
来自于文化融合代表民族的外来词—Arabismos

在西班牙语词汇当中,阿拉伯语是仅次于拉丁语的第二大来源。对西班牙历史有过了解的同学可能都知道1492年,这个西班牙历史上的一个重要年份:

在这一年天主教双王伊莎贝尔和费尔南多收复了阿拉伯人最后一个统治中心—西班牙南部城市格拉纳达这场耗时几百年的光复战争宣告结束。

但是你可能不知道,在这之前,阿拉伯人已经占领了伊比利亚半岛长达七个世纪之久。

与日耳曼民族强势的战争策略不同,阿拉伯人将自己的传统文化、农业作物、纺织工艺等等都带到了伊比利亚半岛,还和当地人通婚,共同生活,一起劳作。

虽然中间小战乱不断,但是大环境一直是围绕着“文化交融,礼貌共处”的。来自于阿拉伯的词汇全面、深入地融于西班牙词汇。

其中包含上层建筑方面的各学科名词:agricultura农业,política政治,arquitectura建筑,matemáticas数学,música音乐;

还包括经济基础方面的多种农作物名词:arroz大米,aceite油,aceituna橄榄,azúcar糖,zanahoria胡萝卜,algodón棉花。

有人曾经开玩笑说,只要看见以a开头的词,百分之六十都是来自于阿拉伯语,那么你现在能说出文章开头表格当中的alfombra和Alhambra两个词的来源了吗?

03
来自于时尚前端的法语词汇—Galicismos

现在我们提到法国,我们一定会第一时间想到埃菲尔铁塔、香榭丽舍大道,法国一直是“时尚、洋气、高端”的代名词。

那么历史上也是如此吗?法语词汇又是怎样融入西班牙语当中的呢?在中世纪的时候,特别是公元11世纪和12世纪,法语词汇就已经通过圣地亚哥之路(西语:Caminode Santiago)进入了伊比利亚半岛;

在公元18世纪的时候,随着波旁王朝的入主,这种词汇上的融合达到了顶峰。让我们来看看西班牙语到底吸收了哪些法语词汇呢?

如:menú菜单,chalé别墅,champaa香槟,restaurante餐厅,corsé束腰,gourmet饮食考究的人,等等。通过这些词汇我们不难看出,法语一直用自己发达的人文文化丰富着西班牙词汇。

04
来自于文艺之国的意大利语词汇—Italianismos

在黄金世纪时期(西语:Siglode Oro),西班牙和意大利之间建立了广泛的贸易、文化往来。在交往当中意大利语当中关于艺术、文化、饮食的词汇逐步融入了西班牙语当中。

比如描述艺术作品风格的形容词:capricho任性的、随心所欲的;比如一些文学作品的题材:novela小说,madrigal情歌,soneto十四行诗;

比如意大利美食:espagueti意大利面,pizza比萨饼;前文表格中出现的piano也是来自于意大利语的外来词。通过这些词汇我们不难看出,意大利同法国很类似,在人文文化方面丰富着西班牙词汇。

05
来自于新大陆的词汇—Americanismos

我们这里提到的美洲词汇可不是指英语词汇,而是随着新大陆的发现伴随而来的美洲土著语言词汇

新大陆的发现开启了人类文明的新征程,在美洲这片神奇的土地上,孕育着很多欧洲人没见过、不知道的物种,而关于这些新事物的词汇也就随着欧洲和美洲的往来,在殖民过程中渐渐融入了西班牙语当中:

patata土豆,tabaco烟草,chocolate巧克力,cacao可可。几个世纪过去了,这些事物早已被人们所熟。如今在世界任何一个地区我们都可以买到由这些原材料制作的产品。

但这些词汇在当时可是很时髦的词汇呢,它们不仅仅代表着某一种农作物,还代表着当时殖民者对新世界疯狂的征服欲。词汇的融入与残酷的殖民统治密不可分。

06
伴随着经济全球化的英语词汇—Anglicismos

在二战结束之后,美国经济实力的迅速发展,英语在世界范围内广泛使用。凭借着美国的科技主导地位以及英美文化在世界范围内的重大影响,现在我们在西班牙语当中可以见到大量的英语词汇;

比如表格当中的sánwich,rock都是美国文化输出的一个标志。常见的英语外来词还有béisbol棒球,gel啫喱, estándar标准,rock摇滚,pop流行乐。这些词和前面提到的外来词相比,“年轻”了许多,还保留着很多外语词的痕迹。

04

西班牙语外来词引进方式知多少?

 

外来词在进入某一个语言体系时,都会经过一番改造和创制,而不再是外语中原来的词。从外语词到外来词,期间有一个“本土化”的过程。

这个过程体现了社会对语言的影响,也反映了语言不断发展变化的特点。西班牙语当中外来词的引入方式大体分为以下几种:

1.音译:音译是基于原语言的发音,按照西班牙语的发音规则进行改编后引入的词汇。这些改编规则包括为了保持原有发音而添加的重音符号,也包括为了更加符合西班牙语的发音方式而添加的元音e。

比如之前见到过的sánwich(源自英语的sanwich);corsé(源自法语的corset);espagueti(源自意大利语的spaghetti);estándar(源自英语的standard),等等。这类词在发音上变化不大。

2. 直译:有很多外来词或者说词组在引入时很难利用音译的方式被引入,所以通常会对其进行拆分、对应,再利用西语表达方式进行重组。

例如西语当中的findesemana(周末),就来源于英语词weekend,利用semana来替换week,而fin替换end,按照西语的表达习惯进行重组,就有了现在finde semana的形式。这类词在写法和读法上与原词差别很大,但是词义上差别不大。

3. 词义添加:这类引入的特点是用西语固有词来承担更多的语义。比如ratón(老鼠)一词,属于西班牙语当中已经存在的词汇,但随着英语词mouse(鼠标)的引入,ratón一词在“老鼠”这个含义的基础上又增加了“鼠标”一层含义。

4. 转写:这类引入是指不改变其书写形式,沿用其原来的拼写方式直接植入西班牙语当中。例如英文词spray,cake,panty等词就经常直接被用在西班牙语报刊、杂志当中。

但是在学术界对于此类词的划分仍存在争议,有的学者认为这类词不属于外来词,而是纯粹的外语词,所以在印刷体中应该采用斜体以示区别;

也有学者认为语言是在不断发展的,我们不应该人为控制语言的发展,如果这些词已经被西语使用者广泛使用,就应该算作西班牙语词汇的一部分。
结语

我们通过举例,对西班牙语外来词来源以及其引入方式进行了梳理。希望能够帮助大家对西班牙语词汇有一个更加深入的了解,激发对西语文化知识的兴趣。

在学习过程中,能够以外来词为媒介,主动思考和探索它的来源,产生的文化背景,以何种途径被引入西班牙,而后又是如何被传播和使用的。通过对这些问题的思考,建立起更加完善的词汇脉络。

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 学会西班牙语,竟然等于接触了7门语言?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏