欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西班牙语外刊阅读128|尼罗河上建″复兴大坝″,几家欢喜几家愁?

本篇共797

难度分级:B

阅读时长:10分钟

标题:颇受争议的尼罗河大坝开始蓄水

关键词:Gran Presa del Renacimiento, llenado, el caudal del río, planta hidroeléctrica, suministro de agua, negociaciones, mediación, Egipto, Sudán, Etiopía

La polémicaGran Presa del Renacimiento, situada en el curso delNilo Azul, ha comenzado a retener una gran cantidad de agua, según ha confirmado este miércoles el ministro de Aguas y Energía, Seleshi Bekele, después de que se publicaranimágenes de satéliteque locorroboran.Dada la situación, el Gobierno egipcio había exigido a Etiopía una“aclaración urgente”al respecto. El ministro ha asegurado que se trata de una “fase natural” de la construcción de esta infraestructura yha matizadoposteriormente en su cuenta de Twitter que obedece a las lluvias, que han producido una gran acumulación de agua en las últimas semanas. Sin embargo, el Ejecutivo sudanés asegura queel caudal del ríoha descendido en unos 90 millones demetros cúbicosdiarios.Esta mega infraestructura enfrenta a Etiopía y Egipto,pues mientras Adís Abeba lo considera indispensable para susuministroenergético y su desarrollo, El Cairo teme que una reducción del caudal impacte drásticamente sobre suabastecimientode agua.

  1. Gran Presa del Renacimiento:

    埃塞俄比亚复兴大坝是埃塞俄比亚境内青尼罗河正在兴建中的一条重力坝,位于本尚古勒-古马兹州,邻近苏丹边境。该坝完工后的装机容量可达6,000兆瓦,将会是非洲最大的水力发电站。大坝蓄水而成的水库预计有630亿立方米容量。苏丹支持埃塞俄比亚兴建大坝,不过尼罗河最下游的埃及担心复兴大坝会减少流入埃及的尼罗河水量。

  2. Nilo Azul: 青尼罗河

  3. imágenes de satélite: 卫星图像

  4. corroborar: 证实

  5. Dada la situación: 鉴于当前的情况

  6. aclaración urgente: 紧急申明

  7. matizar: 解释

  8. el caudal del río: 河流水量

  9. metros cúbicos: 立方米

“La construcción de la presa y sullenado van de la mano”, ha declarado este miércoles Bekele en la televisión pública. Con estas palabras, el ministro etíope de Aguasha reconocido en un primer momentoel comienzo del llenado, algo que posteriormenteha atribuido alasintensas lluviasde las últimas semanas.

  1. llenado: 蓄水

  2. ir de la mano:

    齐头并进,同时展开

  3. reconocer en un primer momento:

    第一时间承认

  4. atribuir a: 归因于

  5. intensas lluvias

    强降雨

    类似的表达:lluvias torrenciales 暴雨

Justo este martes,se dieron por concluidassinllegar a ningún acuerdolas negociacionesauspiciadas porla Unión Africana para encontrar una salida al bloqueo entre los tres países afectados, la propia Etiopía, Egipto y Sudán.Las relacionesentre los dos primerosse han ido tensandohasta el extremo de que El Cairo llegó a pedir este junio una intervención del Consejo de Seguridad de la ONUy amenazó conusar “todos los medios necesarios”para impedir el llenado de la presa, de 145 metros de alto y 1.800 de longitud.

  1. darse por concluidas las negociaciones:

    结束谈判

  2. auspiciar: 主持

  3. las relaciones entre los dos países se han ido tensando:

    两国关系越来越紧张

    tensar作为形容词出现的较多,例如las tensas relaciones, la tensa situación

  4. el Consejo de Seguridad de la ONU:

    联合国安全理事会

    常任理事国:miembros permanentes

  5. usar todos los medios necesarios

    用尽一切方法

    还可以用agotar todos los medios

El Gobierno etíope ha defendido siempre lapertinenciade este proyecto, que tiene un coste de unos 4.500 millones de euros financiados con fondos propios y un 30% de créditos chinos para servir a la población del segundo país más poblado de frica, con 109 millones de habitantes. Cuando la presaesté plenamente operativaalmacenará casi 70.000 millones de metros cúbicos, creando un gran lago artificial de 247 kilómetros cuadrados. La idea etíope es generar unos 6.000megavatiosde electricidad a través de unaplanta hidroeléctricaque permitan hacer frente a las necesidades de desarrollo e industrialización de un país en crecimiento. “Si Etiopía no llena la presa, eso significaría que estaríamos dispuestos ademolerla”, sealó ante el Parlamento este mes el primer ministro etíope, el Premio Nobel de la Paz,Abiy Ahmed, que prometió comenzar a retener el agua en julio.

  1. estar plenamente operativo:

    完全投入使用

    更常见的是entrar en plena operación/ entrar en pleno funcionamiento

  2. megavatio:

    兆瓦

    vatiovoltio傻傻分不清楚!分别是瓦和伏特哦!

  3. planta hidroeléctrica:

    水电站(central hidroeléctrica

  4. demoler: 摧毁

  5. Abiy Ahmed:

    阿比·艾哈迈德·阿里,1976年生,埃塞俄比亚政治家,现任埃塞俄比亚总理。2019年10月11日,挪威诺贝尔委员会宣布将2019年诺贝尔和平奖授予阿比·艾哈迈德·阿里,以表彰他“在实现和平和国际合作所作出的努力,尤其是在解决与邻国厄立特里亚边境冲突中的决定性作用”。

Egipto, por su parte, cuya población se acerca a los 100 millones de habitantes,denuncia que la Gran Presa del Renacimiento Etíope va a reducir de manera drástica el caudal del río Nilo,su pulmón histórico, ecológico y económicoy del que obtiene el 90% de su agua, tanto para el abastecimiento humano como para la agricultura. De hecho, elbrazoconocido como Nilo Azul, sobre el que se ha construido el gigantesco dique, aporta el 86% del agua del total del río.Una cuestión “de vida o muerte”ha llegado a asegurar el presidente egipcio, Abdelfatá al Sisi.

  1. su pulmón histórico, ecológico y económico:

    历史、生态和经济命脉

    虽然pulmón原义为肺,我们也常看到地球之肺的说法,但在这里用命脉似乎更加合适

  2. brazo: 支流

  3. una cuestión de vida o muerte:

    生死攸关的问题

Sudán, finalmente, espera beneficiarse de la energía producida por su vecino etíope, aunque reclama que se produzca un acuerdo entre las tres partes y pide que no hayamedidas unilaterales. Las negociaciones entre los tres países han fracasado hasta ahora en varios aspectos fundamentales: la velocidad de llenado de la presa, la creación de un mecanismo de resolución de conflictos yun sistema de cuotaspara los aos de sequía.

  1. medidas unilaterales: 单边措施

  2. un sistema de cuotas: 配额制度

La mediación de la Unión Africana ha estado liderada por Sudáfrica, cuyo jefe de Estado, Cyril Ramaphosa,ejerce la presidencia de turno. El pasado 26 de junio aprovechó una cumbre de este organismo parainstar alos tres paísesa“trabajar con agilidad para encontrar una solución mutuamente aceptable y amigable en los asuntos técnicos y legales pendientes en el proceso de negociación”.

  1. ejercer la presidencia de turno:

    担任轮值主席

  2. instar a…a…:敦促…做…

    国际政治高频词,例句:

    Instamos a otros países a seguir su ejemplo.

Apelación al Consejo de Seguridad de la ONU

Etiopía acusa a Egipto y Sudán de “demandas adicionales y excesivas” y ha dejado claro que no aceptará injerencias en el manejo de sus recursos hídricos. Por su parte, Egipto espera garantías de organismos internacionales paraatenuar el impactosobre el caudal del río. “Esperábamos un cambio de Etiopía, pero se mantuvieron [en sus posiciones] y nologramos consenso. No deseamos volver al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero si algo amenaza a la paz regional e internacional,la responsabilidad recae enel Consejo de Seguridad para llevar a cabo acciones para prevenirlo”, aseguró el martes a los medios de comunicación Sameh Hassan Shoukry, ministro egipcio de Exteriores.

  1. atenuar el impacto: 减轻影响

  2. la responsabilidad recae en

    …应担起责任

    较字面的翻法是:责任落在…身上

同义词表达整理:

 

能源供给:suministro energético, abastecimiento energético

 

堤坝:presa, dique

 

蓄水:llenarse de agua, retener agua, almacenar agua

 

达成一致:llegar al acuerdo, lograr consenso

 

意义,重要性:pertinencia, relevancia

其形容词形式pertinente, relevante也可以一起记忆

本文中出现的三个国家的gentilicio都比较特殊,可以着重记忆一下

Egipto, egipcio,a

Sudán, sudanés

Etiopía, etíope

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西班牙语外刊阅读128|尼罗河上建″复兴大坝″,几家欢喜几家愁?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏