欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西班牙这一集我看过!

El Gobierno vigila ya posibles subidas de precios en el súper.

政府已经在监视超市可能出现的价格上涨情况

Podría intervenirlos si se disparan, sobre todo los frescos, más sensibles a aumentos.

尤其对于价格上涨敏感的生鲜产品而言,如果价格出现失控上涨的情况,将会进行干预。

La declaración del estado de alarma ha apagado la luz del país?y ya está cambiando nuestros hábitos de consumo: hemos dejado de consumir en bares y restaurantes y lo hacemos más en casa.?Estos días se ha disparado la actividad de los supermercados. Son de los pocos comercios que podrán permanecer abiertos?estas dos semanas y las ventas se están disparando estos días porque muchos consumidores, ante la perspectiva de quedarse encerrados en sus casas, están acaparado producto en mayor medida de lo habitual.

参考译文:警报状态的声明已经使国家陷入了黑暗,也正在改变着我们的消费习惯:我们不再去酒吧和餐厅消费而是更多地呆在家中。这些天来,超市的业务量激增了,他们是能够在这两个周内保持营业的少数商业场所之一,这些天的销量上涨的原因是消费者知道他们将会禁足家中,于是都在囤积大量的日常生活用品。

图片来源:El mundo

?

Por eso,?el Gobierno estará muy atento a posibles subidas de precios, explican fuentes cercanas al sector,?y, de hecho, el real decreto de estado de alarma aprobado este sábado permitirá intervenirlos para garantizar el suministro de productos básicos.?Es decir, que si la leche se disparase a precios prohibitivos, por poner un ejemplo, podrían fijar el coste de venta al público de la misma.?Responsables del Ministerio de Consumo se reunieron con las organizaciones de consumidores el pasado viernes, entre otras cosas, para abordar este asunto.

参考译文:因此,政府会非常关注可能的物价上涨。相关行业人士称,实际上星期六通过的警报状态的法令规定了将允许他们干预物价以保证基本产品的供应。也就是说,比如牛奶价格涨至过高,政府将可以设定出售给公众的成本。上个星期五消费部的相关负责人与消费者组织进行了会晤,以处理这一事务。

Fuentes del sector matizan que?las ventas de los súper se están concentrado estos días, pero en realidad que no significa que vayan a vender más, lo único que se han adelantado.?Lo que sí habrá es un trasvase de gasto de la hostelería al súper, para luego consumir en casa. Algo parecido ya ocurrió durante la crisis económica, que dejamos de ir a los bares y comprábamos en las tiendas para consumir en casa.

参考译文:该行业的人士进一步指出,超市销售量在这几日集中,但“实际上并不意味着超市能卖掉更多的东西,只是这小消费提前了而已。” ?确实会发生的是人们的花销从酒店餐饮等行业转移到了超市,然后在家里消费掉。类似的情况在经济危机期间发生过,当时我们都停止了去酒吧消费,转而在商店买东西然后回家消费掉。

相关词汇参考:

disparar ?tr. 投,掷;发射

dispararse. prnl. 失去控制;不合理地上涨,不适度的上涨。

perspectiva f. 景象,远景;前途;展望;观点,看法;眼光

encerrar ?tr. 1. 收存,保存;2. 关押, 监禁, 禁闭;3. 包含, 含有(某种意义);

encerrarse ?prnl. 1. 隐居, 幽居.

acaparar tr. 1. 囤积; 2. 独享, 独占

habitual adj. 通常的,一贯的;

ante la perspectiva de….. ???鉴于……的情景

atento, ta ?adj. 1. estar;ser;a全神贯注的, 聚精汇神的; 2. estar, mostrarse; ser; con 有礼貌的, 殷勤周到的

prohibitivo ?adj. 1. 禁止的.; 2. 昂贵的, 过高的(价格)

asunto m. 1. 事情,事务;问题;2. (作品的) 情节;3. (美术作品的) 主题;4. 生意,买卖;5. 分内工作;6. 手法,手腕,手段;阴谋,诡计

matizar ?tr. 1.调配,调和(颜色);2.de 使具有(某种)色彩,使具有(某种)意味;3.使有细微变化,指出事物的细节或鲜明特征以加以澄清。

adelantar tr. 1. 向前移动, 向前推进;2. 加速,加紧;3. 提前, 提早;4.预支,预付;5. 超过;胜过;6.改进, 提高;

parecido,da ??adj. a; de, en 相象的,相似的;

?

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西班牙这一集我看过!

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏