欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西语世界里的“山羊”

西语口语

我们知道山羊的西班牙语是cabra,一个普普通通的小动物。他们能飞檐走壁,在悬崖峭壁上如履平地,但我们常人看来感觉他们的脑子有点不太正常。

公羊生气的时候,会用羊角进行攻击,再加上那双充满愤怒的大眼睛,让我们觉得他们确时不好惹。其实,在西班牙语中的cabra用法超级多,今天我们就以cabra为中心,记一下和cabra有关的词汇:

cabrearse:生气

 

cabrear,译为使····生气,使·····愤怒。

Me cabrea mucho que nunca me hagas caso.

你从来不听我劝让我很恼火。

cabrearse = enfadarse 生气

No te cabrees, él es un imbécil.

你别生气了,他是个混蛋。

Estar cabreado 生气的

Estoy bastante cabreada, Juan me ha dado plantón otra vez.

我是真生气了,胡安又放我鸽子。

【dar plantón: 放鸽子】

estar como una cabra = estar loca 疯了的

Se baa en el río en invierno, está como una cabra.

他冬天在河里游泳,真是疯了。

好叻,今天的内容就到这里咯,最后给大家出个考题:

下一站西语小巷 发起了一个读者讨论 西语中的苍蝇是mosca,苍蝇嗡嗡的很烦人。那大家知道mosca怎么动词化来表示“闹心”吗? 精选讨论内容

嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷喵

西语有amoscarse. 法语也有prendre la mouche表示被小事激怒,看来西欧人民都很讨厌苍蝇。

嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷喵

我忘了mosquearse,南美西语和卡斯蒂利亚语的奇怪形态学变化太多了

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西语世界里的“山羊”

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏