欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西语看世界3 墨西哥婚纱店的僵尸新娘

在墨西哥奇瓦瓦一家百年老店的玻璃橱窗里,

有一个穿着婚纱的假模特。

她与真人惊人地相似,

手上有清晰的血管。


     


当地居民一直怀疑,
这个假人模型其实是一具经过防腐处理的真人尸体—死者是前婚纱店老板的一个女儿。
婚礼当天,婚纱店老板的女儿被一只名叫“黑寡妇”的有毒蜘蛛咬死。
悲伤的母亲使她穿上婚纱成了一个假人。

    


她穿着雪白的婚纱,看上去像个真人。

从那以后,关于“僵尸新娘”的谣言在当地蔓延开来,说她实际上是几十年前去世的。

不过尸体经过防腐处理得到很好的保存。

难怪任何看过这个模型的人都会惊讶于它看起来如此像一个真实的人:

皮肤下的血管,

闪亮的眼睛,

诡异的微笑

和苗条的身材就像一个美丽的栩栩如生的新娘。

不久,“僵尸新娘”的名声传到了墨西哥,美国、南美、欧洲等地的好奇人士纷纷前来欣赏。


传说中一位苦恋小帕丝古拉的的法国魔术师在夜幕降临之后会走到橱窗面前,

然后奇迹般地赋予模特生命,在夜间带她出去散步。

还有的人说,

当他们在婚纱店里走动时,

感觉模特一直在盯着自己。

 

(”), la leyenda del maniquí-cadáver de novia que causa terror en los visitants

                 1.maniquí 人体模型时装模特 2.cadaver 尸体

 

Está ubicada en Chihuahua, México y es una figura alta y esbelta, vestida con un traje de novia. Parada dentro de la vidriera de una pequea tienda de vestidos de novia. Ya son casi noventa aos y el maniquí ha generado perturbación y seducción a los miles de visitantes curiosos que la visitan de distintas partes del mundo.

3. esbelto, ta adj. 苗条的细高的 cuerpo ~苗条的身材

4. un traje de novia 婚纱

5. vidriera 橱窗

6. perturbación perturbar(se) ~ es sociales 社会动乱. qear ~ es 制造混乱 (精神情绪上的)不安,波动 (自然力的)变化,骤变 ~ es atmosféricas 天气变化 ~ del orden público 扰乱社会治安

7. seducción 诱惑力吸引力


Para muchos, (”) no es en realidad un mueco. Su pálida piel, manos venosas, las arrugas en sus palmas y sus desgastadas uas hacen que más de uno estén convencidos de que se trata de un cadáver embalsamado en perfecto estado de conservación.

8. mueco 玩具娃娃

9. arruga 皱纹褶子

10. embalsamado 防腐

 

Su primera aparición fue el 25 de marzo de 1930. Visitantes y empleados de la tienda siguen con el asombro inicial desde la primera vez que la vieron, y no pasó mucho tiempo para que alguien apuntara un notable parecido entre el maniquí y la hija fallecida de la propietaria de la tienda nupcial.

11. nupcial婚礼的 ceremonia ~ 婚礼仪式

 

La leyenda que circula por las calles tiene como protagonista a la hija de Pascuala Esparza, duea del lugar. La seora tenía una hermosa hija, nadie sabe el nombre, quien se iba a casar con su amor. Por desgracia, el día de su boda fue picoteada por una araa viuda negra y falleció. Ante la tragedia, se dice que la madre quedó tan afectada que decidió preservar en buen estado el cuerpo de su hija, siendo momificado y colocado en la vidriera del negocio, así convirtiéndose en la novia que no llegó a ser.

12. picotear啄

13. araa viuda negra 黑寡妇蜘蛛

 

Los rumores se propagaron rápidamente y los lugareos acusaron fuertemente a Pascuala. Pero ella lo negó todo, argumentando que (”) solo se trataba de un maniquí bien elaborado. Sin embargo, nadie le creyó. Con el paso del tiempo, como ocurre con muchas leyendas, van sufriendo modificaciones y ahora se habla de un supuesto mago francés que, enfermo de amor, la trajo a la vida y baila con ella todas las noches.

 

Algunas versiones hablan de que la mueca las persigue con la mirada o que la han visto cambiar de posición en el aparador. Se menciona que pocos empleados, lo más longevos y de confianza, les permiten cambiarla y vestirla. Uno de ellos llegó a decir que la vio desnuda y considera que el cuerpo no era de un maniquí. Otros creyentes dejan flores y velas en la tienda, pues consideran que suceden milagros.

14. longevo,va adj. 长寿的

 

Mario González, propietario actual de la tienda, ve con buenos ojos la fama que ha ganado el lugar y tiene la intención de dejar que la leyenda siga creciendo. Cuando se le preguntó, el sealó que mucha gente cree lo que es, pero él realmente no podría decirlo.


 

https://mty.telediario.mx/television/la-pascualita-la-leyenda-del-maniqui-cadaver-de-novia-que-causa-terror-en-los-visitantes

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西语看世界3 墨西哥婚纱店的僵尸新娘

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏