欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

『杠精』西班牙语怎么说?

 

“杠精” 没有特别精准的翻译

有一些词汇在中文和西语之间是找不到完全对应的翻译的,特别是一些有文化特色的词汇或者是新生网络词汇

今天的“杠精”也是一样的,在西语中并没有特别合适的词汇。所以要想说得精准,可以去解释:una persona a la que le encanta discutir 喜欢吵架的人。

不过虽然没有特别精准的翻译,但还是有类似的几个词的:

Troll & Hater

Trollhater都是英语词汇。

Troll是哈利波特里面鼻子里戳进了魔杖的那个巨怪,因为“没人知道键盘后面是一只狗,或者怪兽”嘛~ 全称Internet troll。

Hater,也是字面意思——“恨你的人”。

因为是网络词汇,所以在西班牙也直接用了英语。比起“杠精”,这两个词更类似“喷子”:他们有可能因为某些事情跟你抬杠,也有可能根本不杠,就是在网络上进行恶意留言,对人进行攻击,完全不顾别人感受就拍拍屁股走人去下一个地方评论了。

 

愤世嫉俗的人

生活不快乐的人,爱挑刺,爱找事儿,爱对所有事情都指手画脚冷嘲热讽,西班牙语可以说他们这样的人是“苦涩”的人(a bitter person) una persona amargada , 也可以说他们愤世嫉俗 una persona cínica 

 

我无所谓

对于trolls, haters呢,最好的办法是置之不理,西语中也有一句很好的话:me importa un bledo 我才不在乎呢!以前我们也做过类似推送,

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 『杠精』西班牙语怎么说?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏