欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

古巴西语VS西班牙西语,你都听得懂吗?

1

Qué bola?

从打招呼开始就听不懂了?!

古巴人在非正式场合常说 “Qué bola”

相当于西班牙说的 “Qué pasa”

2

Estar pasmao

古巴人常把元音之间的 d 吞音

把 estar pasmado 说成 estar pasmao

意思是没钱了

而在西班牙这句话表示“很吃惊”,就像他这样:

3

Estar vacilando

这句在古巴是“享受”的意思

相当于 estar gozando

而在西班牙指找茬开别人玩笑(没有贬义)

也可以说 estar de vacile 或

estar picando a la gente

4

Echar un pestaazo

猜到了吗?在古巴就是小睡一下的意思

 在西班牙会说 echar una cabezadita

或者 echar siestas

仿佛已经看到了枕头……

5

Frijoles

古巴人称豆子为 frijoles

而西班牙人说 alubias 或 fabes

在古巴有一种豆子做的汤也叫 frijoles

里面会加火腿、洋葱、蒜、橄榄油等等

配米饭和炸香蕉片食用

卖相一般,却非常美味

6

Gago

也许你知道 tartamudo 是口吃的意思

但到了古巴要说 gago 哦

7

Guajiro

古巴歌曲 “Guajira Guantanamera”

当地每个人都会唱

Guajiro/a 意为农民

也就是西班牙人平常所说的 campesino

Guantanamero/a 指关塔那摩 (Guantánamo) 的人

戳音乐:

Guajira Guantanamera (+ Extracto Chan Chan) Compay Segundo – Las Flores De La Vida

8

Tabaco

在西班牙这个词指的是香烟

但在古巴是雪茄的意思哦!不要买错啦

在古巴的用法是这样的:

9

Guagua

在古巴这个词是公共汽车的意思

而在阿根廷是小孩子的意思哦

在西班牙不用这个词

而用 autobús 或者 bús

表情包名不虚传,随手暂停即可捕获~

10

Armar un relajo/ guateque

在古巴是举行小型聚会的意思,

西班牙人则说 “montar una verbena”

小伙伴们还知道哪些口语化的表达?

留言分享一下吧!

Piensa cuidadosamente y 

luego lleva a cabo de manera práctica.

慎而思之,勤而行之

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 古巴西语VS西班牙西语,你都听得懂吗?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏