欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

ni pío? 是什么鬼?


到西班牙读书一般都会有这样的体会,外国人总是抱团,中国也老是抱团,这就导致了老外会认为,中国人很难接近;中国人则认为老外嫌弃中国人。因为在课上,中国学生发言实在太少了。

曾经,一个多米尼加小伙伴就跟我说过,No dijeron ni pío cuando les hize preguntas a los chinos. 

??????

 

当然,我的重点不是讲这个caso的来龙去脉,也不是讲我当时我是怎么回答的。而是要聚焦这个口语表达:No decir ni pío。(是不是感觉被我吊胃口了?)

 

No decir ni pío

例句:

– Ayer le dije que estábamos muy enfadados con ella por lo que nos hizo la semana pasada.  昨天我告诉她说,因为她做的事使得我们很生她的气。

– Y qué te dijo?  那她说了什么了吗?

– Pues no dijo ni pío.  她什么都没说。

1

 

现在知道了上面对话中,no decir ni pío 是什么意思了吗?

就是“一言不发”、沉默寡言“的意思。相当于西语中会说:no expresar ninguna opinión, no dar ninguna información, estar callado 等。

 

2

estar enfadado,da con… :生……的气

例句:

Estoy enfadado con el chico por lo que nos han hecho. 

因为这个男孩对我们做的事,所以我很生他的气。

”生…的气“总是要有原因的吧?

一般会使用介词”por“来表示原因,构成 estar enfadado,da con alguien por algo(因为……生……的气)

 

3

 

接着我们来说说”pío “这个词。

据有关人士说明,pío这个词是个拟声词,模拟鸟叫声,最早是鸟用来吊念死去的鸟儿而发出的哀鸣声。

现在用来指的是”连一声鸟叫声都没有”,形容什么话都不说,什么观点都不发表“。

End

 

图片

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » ni pío? 是什么鬼?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏