欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

趣味西语 | 到底是las ocho de la tarde还是las ocho de la noche?

在西班牙普遍都是下午两点吃中饭,所以一般两点以前发生的事情都叫做“上午”,所以也有人这样开玩笑说两点以前吃的任何东西都叫desayuno(早餐)。
这一情况表现在晚上分歧就更加严重了,比如las ocho这个时间到底应该说成las ocho de la tarde还是las ocho de la noche不同地区的人往往会给出不同的答案!
由于作息习惯不同,在对这一时段的定位上存在地域差别。在中国人看来,八点无疑是晚上,所以没有人会说“下午八点”,但在西语世界,八点属于下午还是晚上就是一个模棱两可的问题了。
何塞·莫雷诺·德·阿尔巴在他的《语言细微之处》中对此进行了调研。他认为所有人都说las seis de la tarde以及las diez de la noche,在这两个时间的表述上人们没有分歧。但是皇家语言学院的当代西班牙语参考语料库显示,在七点、八点、九点是de la tarde还是de la noche的选择上人们不能完全达成一致。
在西班牙,只有1%的人说las siete de la noche,而在美洲,这个比例上升到60%;在97%的美洲西班牙语使用者看来是las ocho de la noche,于84%的西班牙人las ocho de la tarde;几乎所有说西班牙语的人都是用las nueve de la noche,只有3%的人持另一种观点。
综上所述,在西班牙占据上风的是las siete de la tarde,las ocho de la tarde,las nueve de la noche;
而在西班牙语美洲,说las siete de la tarde和las siete de la noche的人不相上下,而las ocho de la noche和las nueve de la noche占明显主导地位。
这个差别可能和两地的日落时间有关:在西班牙,尤其是夏天,通常九点之后才天黑;而在美洲诸国则普遍早一些。
与之相关的作息时间也有差异,西班牙人一般晚上十点吃完饭,美国著名的《纽约时报》甚至发表过一篇题为《十点吃晚饭的国度西班牙—自问是否该调整作息了?》的文章。
究其原因,还是要追溯到上世纪40年代,独裁者弗朗哥为了和纳粹德国保持步调一致,将本应与英国、葡萄牙等国相同的时区改为中欧时区,即把时针往前拨了一个小时。
但当时人们依旧按照以往的作息生活,所以表面看来人们出门归家和商店开门关门的时间延后了。
希特勒政府垮台之后,西班牙并没有恢复原来的时区,所以现在仍然比英国、葡萄牙等国家晚一个小时,人们的作息也就自然较之其他国家来的晚一些。
 
 
图片

 

今天的趣味小知识就分享到这里啦,那么,你习惯说las ocho de la tarde,还是las ocho de la noche呢?

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 趣味西语 | 到底是las ocho de la tarde还是las ocho de la noche?

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏