欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西班牙语的日常口语(C1)

1. A secas, 我们用a secas指代仅仅

例 Me llamo Felipe Juan Froilán de todos los santos. Pero me puedes llamar Frolán a secas.

我叫Felipe Juan Froilán de todos los santos,但是你只叫我 Frolán 就可以。

2. Quedarse con alguien 跟某人开玩笑

例 Ana se ha quedado contigo, no tiene 3hermanas para presentarte, ella es hija única.

Ana跟你开了个玩笑,她没有超级美的三姐妹要介绍给你,她是独生女。

3. Con pelos y seales 非常详细

Dime lo que te dijo Pepe con pelos y seales. 请仔仔细细的告诉我PEPE跟你说了什么。

4. A flor de piel 心花怒放

例:Cuando vieron al bebé por primera vez, sus emociones estaban a flor de pie.

当他们第一次看到那个婴儿的时候,心里都乐开了花。

5. Dar la talla. 满足,符合要求

例:Marta da la talla en los momentos críticos de trabajo intenso.

MARTA在工作的最关键时刻完成了任务。

6. Tirar de la manta 抽出毯子,表示要透露一个可能会伤害到别人的消息

例:Si me echas de la empresa tiraré de la manta.

如果你把我赶出公司,我就把你做的事都抖来。

7. De golpe y porrazo突然;表示某事突然而迅速的发生。

例:Estábamos hablando tranquilamente y de golpe y porrazo empezó el terremoto.

我们正在安静的聊天,突然开始地震了。

 

8. Ensear los dientes. 露出牙齿(捍卫自己的权利, 有所防备)

例:Pedro enseó los dientes cuando quisieron engaarlo.

当他们想骗他的时候Pedro表现的很有防备。

9. Soltar el rollo 大讲一通。给出很长的解释,赘述没有信服力的话。

例:Pepe me soltó el rollo durante media hora y todo para decirme que no quería venir.

佩佩跟我讲了半个小时就是为了告诉我他不想来了。

10. Tener mucha cara 脸皮厚

例:l tiene mucha cara, come mucho sin pagar ninguna ronda.

他脸皮太厚了,吃了很多却不付钱。

 

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西班牙语的日常口语(C1)

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏