欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

西语故事《杰克与魔豆》

【西语】Había una vez un jovencito llamado Jack. Vivía con su mamá en una pequea granja al pie de las Montaas Nubladas. Jack y su mamá eran muy pobres. La única manera de ganar dinero era vendiendo la leche de su vaca, Bess.

【英语】 Once there was a young man named Jack. He lived with his mother on a small farm at the foot of the Foggy Mountains. Jack and his mother were very poor. The only way they made money was selling the milk from their cow, Bess.

 

【西语】Una maana, la mamá de Jack lo despertó temprano. Todavía estaba oscuro afuera. Ella estaba llorando.
“Jack, despierta! Ve al mercado y vende nuestra vaca, Bess!”
“Pero, por qué?” preguntó Jack, bostezando.

【英语】One morning, Jack(”)s sake, we have no front door. Winter will soon arrive. If we don(”)m going to the market to sell my cow. Her name is Bess.”

 

【西语】“Es una vaca muy buena”, dijo el viejo. “Te compro a Bess, y te pagaré un buen precio!”
“Cuánto pagará por ella? No aceptaré menos de cinco monedas de oro!” dijo Jack.

【英语】”She is a fine cow,” said the man. “I will buy Bess from you, and I will give you a very good deal!”
“How much will you pay for her? I won’t accept less than five gold coins!” said Jack.

 

【西语】“No tengo cinco monedas de oro”, susurró el viejo, “pero tengo estos cinco frijoles negros. Estos frijoles son mágicos! Valen más que oro! Si te llevas estos frijoles, serás más rico que el hombre más rico del mundo”.

【英语】“I don(”)s a deal. Give me the beans.”

 

【西语】Jack estaba muy emocionado. Corrió a casa y le mostró a su mamá los frijoles. Pero en vez de estar feliz, ella estaba furiosa.
“Nio tonto! Intercambiaste nuestra única vaca por un puado de frijoles!” Ella agarró los frijoles y los botó por la ventana. Luego se sentó al costado del fuego y lloró.

【英语】Jack was very excited. He ran home and showed his mother the beans. But instead of being happy, she was furious.
“Foolish boy! You traded our only cow for a handful of beans!”
She grabbed the beans and threw them out the window. Then she sat down beside the fire and cried.

 

【西语】Jack estaba devastado. Se encerró en su cuarto. Se sintió muy tonto. Su vaca ya no estaba, y ahora eran más pobres que antes. Qué desastre! Y era su culpa!

【英语】Jack was devastated. He locked himself in his bedroom. He felt so stupid. Their cow was gone, and now they were poorer than before. What a disaster! And it was his fault!

 

【西语】La maana siguiente cuando Jack abrió sus cortinas, vio algo muy extrao. En el mismo lugar donde su mamá había tirado los frijoles, había una gigante y verde planta de frijoles. Iba desde el piso, arriba, arriba, arriba… hasta las nubes.

【英语】The next morning when Jack opened his curtains, he saw something very strange. In the same place where his mother had thrown the beans, there was a giant, green beanstalk. It stretched from the ground, up, up, up… all the way to the clouds.

 

【西语】“Los frijoles son mágicos!” susurró Jack. “El viejo estaba diciendo la verdad!”

【英语】“The beans are magic!” whispered Jack. “The old man was telling the truth!”

 

【西语】La mamá de Jack aún estaba dormida, así que Jack decidió escalar la planta de frijoles para encontrar las riquezas de las que el viejo había hablado. 
“Solo cinco monedas de oro. Eso es todo lo que necesito para hacer feliz a mi mamá”, pensó Jack.

【英语】Jack(”)s all I need to make my mother happy,” thought Jack.

 

【西语】Jack escaló arriba, arriba, arriba hacia el cielo. Cuando alcanzó la cima, tenía mucha hambre. Vio un castillo a lo lejos. 
“Tal vez puedo encontrar algo de comida en ese castillo…” pensó.

【英语】Jack climbed up, up, up, into the sky. When he reached the top, he was very hungry. He saw a castle in the distance. 
“Maybe I can find some food in that castle…” he thought.

【西语】Jack caminó hacia la puerta del castillo y tocó dos veces. Toc toc! Una gigante abrió la puerta. Era tan grande como una casa. Pero tenía una sonrisa amable y ojos cariosos.

【英语】Jack walked up to the front door of the castle and knocked twice. Knock knock!A giant-woman opened the door. She was as big as a house. But she had a warm smile and gentle eyes.

 

【西语】“Disculpe, Seora Gigante”, dijo Jack. “Me podría dar algo de comer, por favor? Tengo hambre!”
“Oh, pobre chico!” dijo la gigante. Podía ver que Jack era muy delgado. “Por supuesto! Pasa! Pasa!”

【英语】”Excuse me, Mrs. Giant,” said Jack. “Could you please give me something to eat? I am so hungry!”
“Oh you poor boy!” said the giant-woman. She could see that Jack was very thin. “Of course! Come in! Come in!”

 

【西语】La amable gigante le dio a Jack un poco de estofado de vegetales. l los estaba disfrutando tanto que no se dio cuenta cuando la mesa de la cocina empezó a temblar.
Pum… Pum… Pum… Fuertes pasos venían del pasillo…

【英语】The kind giant-woman gave Jack a little vegetable stew. He was enjoying it so much that he didn(”)s my husband! He is home from work! He doesn(”)s tears falling on him. Jack felt sad and guilty.

【西语】Un día, cuando Jack era muy viejo, decidió que ya no quería estar triste. Abrió una caja en la repisa de su chimenea y sacó un último frijol mágico marchito.

【英语】 One day, when Jack was very old, he decided that he didn’t want to be sad any more. He opened a box on his mantelpiece and pulled out one last shrivelled magic bean.

 

【西语】Si pudiera encontrar al gigante, podría hacer crecer otra planta de frijoles. Entonces el gigante podría subir de nuevo a su castillo en las nubes. Si pudiera encontrar al gigante, también podría disculparse por ser tan codicioso. Jack empacó un bolso y caminó hacia las Montaas Nubladas.

【英语】 If he could find the giant, he could grow another beanstalk. Then the giant could climb back up to his castle in the clouds. If he could find the giant, he could also apologize for being so greedy. Jack packed a bag and walked into the Foggy Mountains.

 

【西语】Encontró Jack al gigante? Hizo crecer una nueva planta de frijoles con el último frijol mágico? Nadie lo sabe. Pero la gente dice que, si escuchas detenidamente en una tormenta, puedes oír el ruido de dos gigantes bailando juntos en las nubes.

【英语】Did Jack find the giant? Did he grow a new beanstalk with the last magic bean? Nobody knows. But people say, if you listen closely during a thunderstorm, you can hear the rumbling sound of two giants dancing together in the clouds.

 

Retold by Aletta and Miranda.

Illustrated by Aletta. Translated by Maria.

Voiced by Ana. Music by Luke. 

Also available in English, French, Italian and German.

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 西语故事《杰克与魔豆》

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏