西语小诗分享:
La Guitarra
吉他

LA GUITARRA
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible
callarla.
Llora monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin maana,
y el primer pájaro muerto
sobre la rama.
Oh, guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.
Federico García Lorca

中文大意:
吉他
费德里戈·加西亚·洛尔卡
吉他已开始
哭出哀音。
黎明的玻璃酒杯
碎片纷纷。
吉他已开始
哭出哀音,
阻止它的哭泣是徒劳的,
也不可能让它停住哭泣。
单调的哭声,
如同水的哭泣,
如同雪山之风的哭泣。
要它停住已不可能,
它为遥远的事物哭泣。
为想要白茶花的灼热南方沙漠而悲吟,
哭无靶之箭,
哭无晨之昏,
哭第一只死在枝头的歌莺。
啊,吉他!
被五把利剑刺透的心!

作者简介:
费德里戈·德尔·萨格拉多·科拉松·德·赫苏斯·加西亚·洛尔卡(西班牙语:Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca ) Federico García Lorca 西班牙语发音:[feeiko arθi.a lorka],又译作洛加、洛尔加、洛尔卡或洛迦,1898年6月5日-1936年8月19日),西班牙诗人、剧作家。现被誉为西班牙最杰出的作家之一。
西语诗歌摘自新版现西第四册P433
中文翻译为Anna参考了一些网络上的中文翻译+自己的润色整理。仅供参考。