欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

【寓言故事】下金蛋的母鸡(西汉对照)

下金蛋的母鸡

La gallina de los huevos de oro

Fábulas de Esopo – 伊索寓言

Erase un labrador tan pobre, tan pobre, que ni siquiera poseía una vaca. Era el más pobre de la aldea. Y resulta que un día, trabajando en el campo y lamentándose de su suerte, apareció un enanito que le dijo:

-Buen hombre, he oído tus lamentaciones y voy a hacer que tu fortuna cambie. Toma esta gallina; es tan maravillosa que todos los días pone un huevo de oro.

从前有一个很穷,很穷的农民,他连一头牛都没有。他是村里最穷的人。结果有一天,他在田间劳作并哀叹自己命运的时候,出现了一个小矮人,他说:

– 好人,我听到了你的悲叹,我要改变你的命运。收下这只母鸡,它是如此神奇,每天都能下一个金蛋。

El enanito desapareció sin más ni más y el labrador llevó la gallina a su corral. Al día siguiente, oh sorpresa!, encontró un huevo de oro. Lo puso en una cestita y se fue con ella a la ciudad, donde vendió el huevo por un alto precio.

小矮人很快就消失了,农夫把母鸡带到了他的畜栏。到了第二天,天哪!他发现了一个金蛋。他把金蛋放在篮子里带进了城,在那里他把鸡蛋高价卖掉了。

Al día siguiente, loco de alegría, encontró otro huevo de oro. Por fin la fortuna había entrado a su casa! Todos los días tenía un nuevo huevo.

第三天,他高兴得要发疯了,他又发现了另一个金蛋。好运终于到了他家!他每天都有一个新的金蛋。

Fue así que poco a poco, con el producto de la venta de los huevos, fue convirtiéndose en el hombre más rico de la comarca. Sin embargo, una insensata avaricia hizo presa su corazón y pensó:

“Por qué esperar a que cada día la gallina ponga un huevo? Mejor la mato y descubriré la mina de oro que lleva dentro”.

 

就这样,他凭借卖鸡蛋的收益,一点一点地成为了当地的首富。但是,一个愚蠢贪婪的念头抓住了他的心,他想:

“为什么每天都等着母鸡下蛋呢?我最好杀了她,发现她体内的金矿。”

Y así lo hizo, pero en el interior de la gallina no encontró ninguna mina. A causa de la avaricia tan desmedida que tuvo, este tonto aldeano malogró la fortuna que tenía.

他照做了,但是在母鸡身体里他没有找到任何金矿。由于他的贪得无厌,这个愚蠢的村民毁了他的财富。

FIN

 

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 【寓言故事】下金蛋的母鸡(西汉对照)

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏