欧灵网!
欧洲衣食住行,一网打尽!

这几个谐音梗 学西语的你必须懂!

好吧,其实不是谐音梗 (juego de palabras 文字游戏,包括谐音梗啊,双关语啊… ),但…反正谐音梗也不扣钱嘛~

-你知道三文鱼的一半是盐吗?

-那另一半呢?

-是mon。

西班牙语三文鱼:salmón,前半部分sal 的意思是“盐”。

 

-在太空中两个宇航员撞在了一起。

-他们情况怎么样?

-受伤了,但不“严重”。(但是他们失重)

Gravedad:重力,也是“严重性”的意思。

Sin gravedad: 失重,不严重

 

-你知道USA后面是什么吗?

-是什么?

-是USB。

 

-我的笔是黑色的,但我能写出红字。

-啊,怎么写?

-你瞧。

#红#

 

-为什么宅男宅女们讨厌马甲?

-为什么?

-因为马甲没有袖子。(因为马甲没有漫画)

Mangas 是袖子的意思,也是日语“(日本)漫画”在西班牙语里的音译。注意,mangas特指来自日本的漫画,美国的DC或者漫威那样的漫画叫cómics

Otaku也是日语词汇,“宅”。人们对日本宅男/女的印象就是看漫画嘛~

 

 

-你看到邱发生了什么吗?

-啊秋?

-长命百岁。

西班牙人打喷嚏的拟声词类似“a chu”;如果一个人打了个喷嚏,那么旁边的人会说Salud “祝你健康”,类似中国人说的“长命百岁”,“一百岁”,或者“菩萨保佑”,等等。

问题:如果打了第二个喷嚏,旁边的人应该说什么?第三个呢?如果你知道,请留言告诉我们吧!

 

END

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:欧灵网 » 这几个谐音梗 学西语的你必须懂!

欧灵网 更全面 更方便

联系我们联系我们

您的打赏,是作者继续提供优质信息的坚强动力!

支付宝扫一扫打赏